KÖSTER Terminos y condiciones

Términos y condiciones de negocios, suministro y pago, a partir de Julio 2014

 

I. General

Los siguientes términos y condiciones de suministro y pago se aplican a toda la relación comercial con nuestros clientes.El comprador los acepta como obligatorios en relación con el contrato vigente y también para todas las transacciones futuras. Cualquier acuerdo alternativo requiere nuestra confirmación por escrito. El comprador no afirma términos de compra propios. Tampoco forman parte de los términos y condiciones contractuales como consecuencia de nuestra falta de comunicación o suministro. 

II. Cotización y suministro

1.    Nuestras cotizaciones no son vinculantes.
2.    Si somos impedidos por un obstáculo de cumplir el contrato a tiempo por la adquisición, fallas de fabricación o suministro – Por nuestra parte o por parte de nuestros porveedores debido a una escasez de energía, interrupción de tráfico, huelga o bloqueo, el período de suministro se amplía en consecuencia. El comprador solo puede retirarse del contrato si, al expirar el plazo extendido, Nos fijan un plazo final por escrito. La retirada solo puede hacerse si no hemos cumplido dentro del plazo final y la retirada se notifica por escrito.
3.    Si nuestro cumplimiento del contrato se hace parcial o totalmente imposible por las razones expuestas en el párrafo 2, nos liberamos de nuestra obligación de suministro.
4.    Informaremos inmediantamente al comprador del obstáculo previsto en el párrafo 2 y de la imposibilidad de conformidad con el párrafo 3.
5.    Se excluyen las reclamaciones de indemnización por parte del comprador  derivados de retrasos o incumplimiento, en la medida en que no se  pruebe intención malintencionada o negligencia grave de nuestra parte.
6.   Si el comprador incumple el pago de un suministro anterior, tenemos derecho a retener los suministros sin obligación de compensar cualquier pérdida  causada.
7.    Tenemos derecho a hacer suministro parcial.

III. Precios

1.    Las facturas se elevan a precios aplicables en la fecha de suministro, si no se ha hecho un acuerdo especial al respecto. Sí, en el caso de una orden adelantada o una orden de retención, sólo se acepta una parte de la cantidad acordada durante el período convenido, tenemos derecho, a nuestra discrecion, ya sea para facturar el importe suministrado al precio aplicable a ese lote o para suministrar la cantidad no solicitada y elevar una factura.
2.   Si, en circunstancias excepcionales, aceptamos una devolución de bienes, facturaremos el 20% del valor de los bienes netos para cubrir sus gastos. Generalmente, no aceptamos la devolución de suministros no estándar.

IV. Pagos

1.    Nuestras facturas se vencen para el pago inmediatamente después de la recepción de la factura. Sin embargo, nos reservamos el derecho, en casos individuales, a aceptar otras condiciones de pago en el momento de la firma del contrato. El incumplimiento se produce inmediatamente después de la recepción de la factura. Al respecto, la factura se considera recibida tres días después de la fecha de la factura, a menos que el receptor demuestre una fecha posterior de recepción.
2.    En caso de incumplimiento de pago por parte del comprador, tenemos derecho a cobrar intereses de demora después de la incidencia de un incumplimiento de acuerdo con los términos generales del contrato. Un cargo de EUR 15.00 por recordatorio de pago se levanta después de la incidencia de incumplimiento.
3.    Nos reservamos el derecho de decidir  sobre la aceptación de cheques y letras de cambio caso por caso. Sólo se aceptan por pago. El crédito se realiza bajo las reservas normales. para letras de cambio, se cobra el descuento bancario normal y los cargos de cobro . No realizamos ninguna garantía para el momento correcto del cobro de la remuneración.
4.    En circunstancias en las que una letra de cambio o cheque no se cobra a tiempo o las circunstancias que surjan con respecto al comprador, lo que, a nuestro juicio, ya no justifica la concesion de crédito podemos determinar la totalidad del importe que nos adeuda vencido inmediatamente incluso si se han presentado letras de cambio o cheques.
5.    Solo las personas  con nuestro poder escrito de cobro tienen derecho a recibir pagos con la emisión de uno de nuestros formularios de recepción.
6.   El comprador sólo puede hacer valer un derecho de retención, si se refiere a la misma relación contraactual. El comprador sólo tiene derecho a una compensación si hemos reconocido la cantidad opuesta debida o ha sido legalmente reconocido.
7.    Si el comprador incurre en incumplimiento con una factura, y el valor de esta factura alcanza una cantidad significativa para la relación comercial, todos los créditos de esta relacion comercial se vencen inmediatamente, independientemente de cualquier aceptación de letras de cambio.Además tenemos derecho a exigir el pago antes de cualquier entrega futura.
8.    Si el incumplimiento no se disipa dentro de un plazo final aceptable, tenemos derecho a rescindir el contrato o a exigir una indemnización debido al incumplimiento. Esto se aplica en particular a los negocios acordados pero no entregados.En circusntancias en que surja información con respecto al comprador, que en nuestra opinión, ya no garantiza la concesión de crédito, tenemos derecho, además de los acuerdos anteriores,a exigir el pago anticipado o la entrega del material. El comprador tiene derecho a proporcionar la seguridad de las facturas por cobrar.

V. Retención de titulo

1.    Las mercancías siguen siendo de nuestra propiedad hasta el pago de todo, incluyendo futuros montos debidos a nosotros que surjan como resultado de nuestra relación comercial con el comprador. Esto también incluye las cantidades condicionales por cobrar.
2.    En el caso de una transformación o de una combinación de las mercancías sujetas a reserva de titularidad con otras partidas que no nos pertenezcan, tenemos derecho a una participación de copropiedad en la nueva partida en el importe de precio de venta facturado al comprador incluyendo el impuesto al valor agregado u otros impuestos sobre las ventas. El comprador tiene el árticulo en custodia para nosotros de forma gratuita.
3.    El comprador puede vender las mercancías sujetas a retención de propiedad como parte de las actividades comerciales ordenadas, pero sólo en términos de pago inmediato o reserva de título; No tienen derecho a proporcionar otros derechos, en particular, la concesión de una garantía o una promesa.
4.    El comprador no asigna el importe de su crédito con todos  los derechos anexos derivados de la venta anticipada de las mercancías sujetas a retención de propiedad que correspondan a nuestro precio de facturación, incluido el impuesto sobre el valor agregado u otros impuestos sobre las ventas.
5.    cuando los créditos del comprador de la venta en curso se reciben en una cuenta corriente, el comprador también cede con él su credito de su cliente de la cuenta corriente. La cesión se efectúa por el importe que les facturamos por las mercancías revendidas sujetas a retención de la titularidad del impuesto sobre el valor añadido u otros impuestos sobre las ventas.
6.    Sujeto a revocación, el comprador tiene derecho a cobrar los créditos que nos han sido asignados. La cesión o prenda de estos créditos solo está permitida con nuestro acuerdo escrito. En caso de que surjan circunstancias en relación con el comprador, que a nuestro juicio ya no justifiquen la conseción de credito,el comprador informará por escrito a los deudores de la cesión, nos facilitará toda la información y enviará a nosotros toda documentación. A tal efecto,el comprador nos concederá el acceso, en caso necesario a sus documentos a este respecto.
7.    En el caso de la de existencia de las circunstancias enunciadas en el párrafo 6 inciso 3, el comprador debe concedernos el accesoa las mercancias sujetas a la reserva de título que aún están en su poder, enviarnos una lista precisa de las mercancías, separar las mercancias y entregarlas a nosotros.
8.   Si el valor de esta garantía supera el monto de los créditos por más del 20% liberaremos el valor en tal medida, a petición del comprador y nuestra discreción.
9.    El comprador nos informará inmediantamente por escrito del acceso de terceros a las mercancías sujetas a retencion de titularidad o a las cuentas por cobrar que no sean asignadas y nos apoye en la intervención en todos los sentidos.
10.    El comprador asume todos los costos del cumplimiento de las citadas obligaciones de cooperación en el ejercicio de todos los derechos derivados de la retención de titularidad así como todos los costes de consevación y almacenamiento de las mercancías.

VI. Embalaje y envio

1.    El embalaje sigue las prácticas comerciales normales pertinentes a las mercancías. Embalaje especial y embalaje de reemplazo se cobrará al precio de costo. el suministro se hace por el flete de la fábrica.

VII. Transferencia de riesgo

1.    El riesgo se transfiere al comprador tan pronto como las mercancías salen de nuestra fábrica o almacén. incluidas las devoluciones, viajan al riesgo del comprador. 
2.    Nuestros suministros no están asegurados contra daños durante el transporte.

VIII. Responsabilidad por defectos y compensaciones

1.   La mercancía se entrega en la calidad y acabado que es normal para nosotros en el momento del suministro.
2.    Nuestros suministros deben ser  revisados para verificar su correcta recepción. Bajo suministros incorrectos así como cualquier defecto sólo puede ser objetado dentro de los 14 días siguientes a la recepción. La notificación tardía de los defectos no produce ningún derecho contra nosotros. Esto tambien se aplica con respecto a defectos no evidentes, si el comprador es un comerciante.
3.   El asesoramiento de nuestros empleados no libera al comprador de su propio examen del producto con respecto a su idonenidad para el fin previsto y de la  observación de los requisitos de procesamiento del fabricante. Además, el asesoramiento técnico de aplicación de nuestros empleados, las instrucciones de procesamiento, las cantidades de consumo etc. Son sólo pautas generales y no dan lugar a una relación legal contraactual o a una obligación adicional del contrato de compra.Ninguna responsabilidad se deriva de tales actividades. Las cantidades de consumo en nuestros folletos técnicos son valores medios basados en la experiencia sobre o bajo consumo en objetos especificos y no da origen a ningún derecho o reclamo.


4.    La obligación de garantía caduca si los cambios en los bienes suministrados han sido realizados por la otra parte o si el comprador no cumple inmediatamente con nuestra solicitud de devolución de las mercanciías sujetas a reclamación. También vencerá si la liquidación completa de nuestras facturas no se lleva a cabo dentro del plazo contraactual o acordado de crédito.

5.    Si los pedidos suministrados por nosotros son defectuosos y se nos notifica dentrol del plazo, reemplazaremos los productos defectuosos sin cargo alguno. En ausencia de un suministro de reemplazo,el comprador puede retirarse del contrato. En el caso de una reclamación por motivos de calidad, se someterá una muestra para su examén  según proceda. 
6.    Nuestra obligación de garantía termina con los términos según la ley del país al que se venda el producto, en un máximo de cinco años. Los periódos de garantía más largos solo son vinculantes si han sido confirmados por nosotros por escrito. En el caso de cualquier garantía extendida, solo existe el derecho a la sustitución de materiales defectuosos y no al reembolso de los costos de daños consecuentes, mano de obra y manipulación u otras reclamaciones de indemnización . En la medida en que otorgamos el reconocimiento de un defecto- después de la expiración de la garantía bajo la sentencia 1- tenemos la prudencia de hacer un suministro adicional de los mismos materiales sin defectos, sin costo alguno o reembolsar el precio de compra pagado en el momento con exclusión de los costes auxiliares tales como el flete.
7. Nuestra responsabilidad no está limitada en caso de daños y perjuicios causados por daños a la vida, cuerpo o salud, y en todos los casos de daños causados intencionalmente o por negligencia grave. Asimismo, nuestra responsabilidad es ilimitada por daños y perjuicios derivados de la ocultación fraudulenta de un defecto, por defectos despues de haber recibido una garantía, por los daños cubiertos por la ley Alemana de Responsabilidad de Productos (Produkthaftungsgesetz) y en todos los demás casos establecidos por la ley.
8. Las reclamaciones por defectos no existen por desventajas insignificantes a las condiciones acordadas, por molestias despreciables de usabilidad, por abrasión natural o por daños que fueron causados después de la transferencia de riesgo debido a la manipulación defectuosa o negligente, almacenamiento inapropiado o transporte o que surgen de influencias exteriores particulares que no están preacondicionadas por el contrato. Si el comprador o un tercero llevan a cabo modificaciones inapropiadas, no surgirán reclamaciones ni consecuencias posteriores.
9.    Los reclamos de cotización del comprador frente al proveedor sólo existen en la medida en que el comprador no haya hecho acuerdos con su cliente que excedan las reclamaciones de defectos legales.
10.    Se excluyen todas la demás reclamaciones, incluidas las reclamaciones de indemnización, por parte del comprador contra nosotros por el suministro de bienes defectuosos. No obstante. en caso de que se considere la recuperación de daños por cualquier motivo, el valor de compra de la cantidad consumida se aplica como importe máximo de la reclamación.

IX. Otras reclamaciones de indemnización

Todas las démas reclamaciones de indemnización por parte del comprador contra nosotros – independientemente de los fundamentos jurídicos –quedan excluidas, en la medida en que no se pruebe intención malintencionada o negligencia grave de nuestra parte.

X.Válidez

En caso de que cualquiera de estas cláusulas individuales – independientemente de la causa –no sea operable, la válidez de las cláusulas restantes no se verá afectada como resultado.

XI. Jurisdicción

El lugar de jurisdicción para todas las controversias que surjan en relación con la relación contractual incluido el retiro es en Aurich, Alemania.

 

PDF download of KÖSTER Terms and Conditions

 

Back

Top
Albania Austria Bosnia and Herzegovina Brasil Bulgaria China Croatia Czech Republic Denmark Finland Germany Ghana Greece Hungary Italy Japan Kazakhstan Kuwait Latvia Lebanon Macedonia Mexico Netherlands New Zealand Norway Panama Poland Portugal Romania Russia Senegal Serbia Slovakia Slovenia South Africa Spain Thailand Turkey Ukraine United Kingdom United States of America